Icono del sitio El blog de Daniel Capó

El capote, de Nikolái Gógol

«Se contentó con seguirlo en medio de la oscuridad, hasta que el fantasma de pronto se giró, se detuvo y le preguntó: ¿Qué es lo que quieres?, al tiempo que le mostraba un puño de un tamaño que rara vez se ve entre los vivos. «Nada», replicó el guardia y a continuación se dio media vuelta. No obstante este fantasma era mucho más alto y lucía un poblado bigote. Parecía dirigirse al puente Obújov y no tardó en perderse entre las tinieblas oscuras.»

El capote, Ed. Nórdica, 2011. Traducción de Víctor Gallego. Ilustraciones de Noemí Villamuza

 

No hay mejor introducción a Gógol y a la literatura rusa que este relato publicado en 1842, que anuncia la literatura del siglo XX y que ilumina, de un modo asombroso, muchos de los rasgos de la vida contemporánea. A medio camino entre la comedia y la tragedia, su influencia se extiende hasta Vladimir Nabokov que la consideraba un relato prácticamente perfecto. Creo que con razón. La edición de Nórdica, con la medida traducción de Víctor Gallego, y las hermosas ilustraciones de Noemí Villanuza, resulta especialmente apropiada para un lector más joven.

Su otro gran clásico, Las almas muertas, es una lectura indispensable para un lector adulto y una joya de la literatura universal.

Salir de la versión móvil