Merton de la «a» a la «z»

por | Nov 21, 2015 | Perfiles | 2 Comentarios

Catolicismo americano. Thomas Merton fue bautizado católico el 16 de noviembre de 1938. Por aquellos años, la Iglesia aún se consideraba a sí misma como el baluarte del dogma y la verdad, aunque, poco a poco, empezaba a desplazarse hacia una sensibilidad distinta, más moderna, que terminaría cristalizando en las reformas del Concilio. En ese proceso de modernización, la Iglesia norteamericana desempeñó un papel de avanzadilla, sobre todo a través de algunas de sus figuras públicas más relevantes: el novelista Walker Percy, la escritora Flannery O’Connor, la activista Dorothy Day, el propio Thomas Merton. Quizás quepa hablar de un renacimiento católico en Estados Unidos, similar al que había tenido lugar en Inglaterra medio siglo antes. En todo caso, fue un novelista inglés,Evelyn Waugh, quien subrayó en 1948 la sorprendente originalidad del catolicismo americano, del cual predijo que estaba llamado a dirigir la Iglesia del futuro. La experiencia vital de Thomas Merton se mimetiza con esta época acelerada de cambios y transformaciones que tuvo en Estados Unidos uno de sus rostros más significativos.

Artículo completoMerton de la «a» a la «z».

Artículo publicado en ABC Cultural.

Daniel Capó

Daniel Capó

Casado y padre de dos hijos, vivo en Mallorca, aunque he residido en muchos otros lugares. Estudié la carrera de Derecho y pensé en ser diplomático, pero me he terminado dedicando al mundo de los libros y del periodismo.

2 Comentarios

  1. Me permito colgar una carta de Ernesto Cardenal a José María Valverde -que fue traductor de Merton- fechada en 1958 y que reproduje en mi selección de los materiales del archivo de Valverde (un archivo dipositado en el Pavelló de la República y donde se conservan un par de cartas de Merton a Valverde). Jordi Amat

    Fiesta del Sagrado Corazón. 1958

    Querido poeta:
    Aunque solo podemos escribir y recibir cartas 4 veces al año, el P. Maestro de Novicios que es el P. Louis (Merton) ha hecho una excepción contigo y me da permiso de contestarte.
    Supe de tu matrimonio y después que estabas en Barcelona . Siempre hemos estado sabiendo de ti en Nicaragua y yo creí que estarías enterado de mi entrada a la Trapa. Coronel [Urtecho] está en Madrid de agregado cultural de Nicaragua y yo creía que estaba en contacto contigo (le he escrito mandándole saludes para ti y le he escrito 3 veces –con lo difícil que me es escribir- y no me contesta). Carlos [Martínez Rivas] está en Los Ángeles y tampoco me escribe: me parece que la Trapa le espeluzna y no quiere tener contacto conmigo. Pablo Antonio [de Cuadra] tampoco me contestaba pero acaba de estar en E.E.U.U. invitado por el Depto. de Estado en una gira magnífica de costa a costa por todas las ciudades y estuvo aquí a visitarme. Es la única visita que he tenido. Acaba de regresar a Nicaragua.
    Yo vine hace un año. Mi nombre es ahora Frater M. Lawrence. Muchas veces he recordado la visita a la cartuja de Florencio y me río de pensar cómo me asustaba todo lo que veía y me daba escalofrío: lo que ahora es mi rutina diaria y lo encuentro perfectamente natural y que no tiene nada de extraordinario. Y vuelvo a reírme otra vez en mi interior cuando veo de lejos algunos visitantes que vienen con la misma cara asustada y afligida que yo tenía, como si vinieran a un lugar sinistro, y me parece que soy yo mismo que estoy viniendo –y sin embargo yo estoy aquí tan alegre!-
    No me permiten escribir, al menos por ahora (no se si después). Pero el Espíritu Santo es consecuente: casi no tengo tampoco inspiración de escribir nada y sobre todo no siento la necesidad. Sin embargo la poesía la vivo, y toda mi existencia está saturada de poesía (mucho más que cuando llevaba una vida “literaria”). Por eso no puedo enviarte actualmente nada de poesía. Pero en cambio dejé algunas colecciones de poesía seglar (póstuma) que mis amigos desean publicar. Una de ellas está ya en la imprenta, en Costa Rica, y te enviaré un ejemplar en cuanto los reciba –si recibo.
    En lo que tengo permiso de trabajar a veces es en escultura; hobby al que me venía dedicando desde hace algún tiempo en Nicaragua (participé antes en dos exposiciones en los EE.UU.). Aquí trabajo con una arcilla que yo mismo voy a traer al bosque.
    Por la mañana mi trabajo manual consiste en traducir. He estado primero corrigiendo las traducciones de algunos de los libros del P. Louis que han sido publicadas con muchos errores, sobre todo la “Montaña”. Ahora estoy haciendo traducciones de su poesía, que se van a publicar en un volumen, aún no sabemos en que editorial. Aquí me encontré en la biblioteca del monasterio tu librito de Adonais (por lo que no es necesario que me lo envíes) y me he servido de él en algunas dificultades, en las que siempre recurro a consultar tu traducción. Aún lo tengo conmigo. Por las tardes generalmente salgo al campo con los demás novicios: a trabajar en la hortaliza o en las cosechas o en el bosque.
    El P. Louis me dice que no recibió las revistas que le enviaste. Tal vez no se las entregaron. Que si puedes enviárselas de nuevo te lo agradecería y le va a pedir al P. Abad que se las entreguen la próxima vez. Si puedes. Y yo me alegro que me envíes los Versos del Domingo. Lo tuve en Nicaragua, y es un libro de una poesía muy sencilla, muy clara, muy diáfana, muy pura. Se lo mostraré al P. Louis cuando lo reciba, porque él sabe muy bien español. De vez en cuando puedes enviarme, enviarnos, algunas novedades notables, si hay, que ya ves que estoy completamente aislado por el silencio de mis amigos –que es más estricto que el de la Estrecha Observancia! Yo podré contestarte de vez en cuando, o quizás inmediatamente, como ahora, si me dan permiso.
    Tu retrato de Coronel es magistral ; y un modelo difícil. Es curioso que nunca lo ha pintado nadie ni le han hecho un dibujo y creo que ni siquiera le han tomado nunca una foto en toda su vida. Así que tu retrato es un documento importante. Le puedes escribir a la Embajada de Nicaragua en Madrid. La dirección de Carlos es: 756 So. Normandie – Apt. #208- Los Ángeles 5, Calif. Se vino porque en Nicaragua estaba en difícil situación económica, pero aquí es empleado en un Banco (empleado nocturno). Creo que lleva una vida más dura que la mía.
    Mis saludos a Pilar. Yo aquí rezo por ustedes. El Corazón de Jesús reúne a todos mis amigos, y no me siento solo sino que estoy en el centro de todo. Los abraza, en Xto.
    fr. M. Lawrence

    Responder
  2. Estimado Jordi, ¡muchas gracias por la carta que aportas entre Ernesto Cardenal y JM Valverde! La influencia de Merton sobre Cardenal fue grande y se diría que al contrario también, sobre todo en lo que concierne a su mirada sobre Hispanoamérica -Merton quiso fundar un monasterio en la región, Cardenal lo hizo- y también en su acercamiento a la poesía.

    Responder

Trackbacks/Pingbacks

  1. Merton de la «a» a la «z» | Time stand still - […] Origen: Merton de la «a» a la «z» […]

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Obra

Share This